Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

đang thì

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "đang thì" translates to "be in the flush of youth" in English. It describes a state of being youthful, vibrant, and full of life. The phrase can be used to express that someone is in a period of their life where they are energetic, optimistic, and perhaps at their most appealing or active stage.

Usage Instructions:
  • "Đang thì" is often used to refer to young people or someone who is experiencing the vitality of youth.
  • It can be used in various contexts, such as discussing someone's age, energy levels, or the stage of life they are in.
Examples:
  1. Simple Example:

    • " ấy đang thì, rất vui vẻ năng động."
    • (She is in the flush of youth, very cheerful and energetic.)
  2. Contextual Usage:

    • "Chúng ta nên tận hưởng cuộc sống khi còn đang thì."
    • (We should enjoy life while we are still in the flush of youth.)
Advanced Usage:

In more poetic or literary contexts, "đang thì" can be used to evoke nostalgia or to emphasize the beauty of youth. For instance: - "Những kỷ niệm đẹp nhất thường xảy ra khi ta đang thì." - (The most beautiful memories often happen when we are in the flush of youth.)

Word Variants:
  • There are no direct variants of "đang thì," but you might encounter related phrases that describe youthfulness, such as "thời trẻ" (youthful time) or "thanh xuân" (youth).
Different Meanings:

While "đang thì" primarily refers to youth, it can also imply being in a favorable or suitable condition for something. For example: - "Đang thì để đi chơi" could mean "It's a good time to go out."

Synonyms:
  • Thời trẻ: Refers specifically to the time of youth.
  • Tuổi trẻ: Means "young age," often used to describe youthfulness.
  1. Be in the flush of youth

Comments and discussion on the word "đang thì"